Tác giả/Tác phẩm
Tìm kiếm
Quick Login
Lịch
Thống kê
20 Apr.2016
LẠI ĐẾN RÉT NÀNG BÂN  (Kein Betreff)  
  

BÀNG NGUYỄN
  



Thân gửi cháu Ninh Ninh,

Cảm ơn cháu đã chia sẻ bức thư điện tử này với bác Nguyễn Khôi và cả với bác. Bác nguyễn Khôi là nhà thơ lại đã có bài thơ Rét Nàng Bân (2011) đầy tính nhân bản chắc sẽ cho cháu nhiều cảm nhận sâu sắc. Riêng bác, bác không tin bài thơ Lại đến rét nàng Bân của bạn cháu là đã chép lại ở đâu đó và được edite tý chút. Đó chỉ là một cách nói vừa khiêm nhường vừa e thẹn của một cô gái xinh đẹp nết na chưa thấy làm thơ bao giờ. Cô bạn của cháu đã xinh đẹp nết na lại giỏi nữ công gia chánh, yêu chồng đằm thắm đến nỗi nước mắt đầy vơi vì không được may áo cho chồng như thế, có thể nói, đó là một thục nữ còn sót lại ở đầu thế kỷ này.

Nhưng hà cớ gì phải buồn đến vậy khi anh chồng vẫn rất yêu vợ kia mà? Còn cái tính ưa hàng hiệu, thích đi ăn nhà hàng hay thêm nữa đi du lịch vào những ngày nghỉ chẳng hạn, cũng tốt thôi cháu ạ vì anh ấy là dân công sở to mà. Cứ để anh ấy tiến theo trào lưu hiện đại cho bằng bè bằng bạn miễn là vẫn rất yêu người vợ của mình.  Không biết đôi họ có con chưa? Nếu đã có con thì cháu khuyên bạn hãy chăm lo cho con bằng những tấm áo quần chính cô ấy may cắt. Có thể khi nhìn thấy đứa con xinh sắn trong những bộ áo quần đẹp mẹ nó may cho và nhìn thấy ánh hạnh phúc rạng ngời của vợ mình bên đứa con, anh ta sẽ rất sung sướng được đón nhận  những gì tốt đẹp do chính bàn tay trăm xinh ngàn khéo của vợ mình mang lại cho gia đình.

26 Mar.2016

Cái ác trỗi dậy, vì người Việt

không còn niềm tin 

Tuấn Khanh        

all_hope_is_lost_by_kirausagiẢnh từ internet, của tác giả KiraUsagi

Người Việt đang bị đay nghiến là những kẻ độc ác với đồng loại. Rất nhiều chứng cứ cho thấy tâm tính ngàn đời của dòng giống Lạc Hồng đang vào cơn lốc thay đổi đến chóng mặt: hàng ngàn người va chạm nhau trong dịp lễ Tết, xung đột đến mức vào bệnh viện, nông dân âm thầm bỏ hóa chất vào ruộng đồng, người chăn nuôi bơm thuốc độc vào sản phẩm trước khi mang ra chợ. Đất nước như đang vào một cuộc nội chiến không tên gọi. Cuộc chiến không có người chiến thắng mà chỉ có tự hủy diệt như trong đấu trường La Mã Colosseum, còn những kẻ chủ mưu nào đó thì hò hét và vỗ tay trên các khán đài.

24 Mar.2016

Phạm Thị Minh Thư:

Đọc Vương Trí Nhàn và đôi điều

suy nghĩ

Bài viết này đã in trên báo Văn Nghệ 2006
Mười năm trước đờì sống văn học thể hiện cả trên báo giấy, mà thời nay có mấy ai sau khi đọc còn  lưu giữ báo bao giờ(?!) 
Tôi  cũng không có bản gốc của tác giả trong tay, chỉ căn cứ vào một bản cũ, sơ bộ chỉnh lý những lỗi in và đưa lại trên blog  này với ý nghĩ là có thể có một số bạn đọc nào đó quan tâm. 
 Nhân đọc lại, với tư cách người được nói tới, tôi thành thực cảm ơn Phạm Thị Minh Thư.
 Còn đây là đường link  của bài Nguyễn Du như một thi sĩ 
 mà ở đoạn cuối PTMT ,có nhắc tới 
http://vuongtrinhan.blogspot.com/2012/04/nguyen-du-nhu-mot-thi-si.html

Tôi không thường xuyên tiếp xúc với Vương Trí Nhàn nên không rõ gương mặt ông trong mọi lúc còn ở những lần đã biết nếu mắt ông không nhìn xuống thì cũng là nhìn ngang, ông trong mấy tấm ảnh chân dung anh Hữu Bảo chụp mắt nhìn cũng đều như vậy.

19 Mar.2016

NỤ TẦM XUÂN Không rõ

Tác giả: Admin   Phân loại:Phê bình, tiểu luận   
NỤ TẦM XUÂN
Tuan Nguyen

Chào các bác,

Trong hàng chục bản dịch Sơn Hành, bác Nguyễn Khôi chọn bản dịch của Tương Như là hợp với nguyên tác nhất và cũng là bản dịch thơ hay nhất. Tuy nhiên hai câu dịch thơ :

Dừng xe, chiều ngắm rừng phong thẳm,
Lá đỏ hơn hoa giữa tháng hai.

Ba chữ Sương diệp hồng mà chỉ dịch là lá đỏ xem ra vẫn chưa lọn nghĩa như bản dịch nghĩa :

 

Dừng xe vì yêu cảnh rừng Phong buổi chiều

Lá gặp sương mùa thu, màu đỏ hơn cả hoa tháng hai

 Vậy là màu đỏ của lá do gặp sương mùa thu chứ không phải là lá đỏ của loại cây có lá đỏ. Sương diệp hồng chứ không phải là Hồng diệp như cái tên tửu quán ở Thượng Hải mà bác Nguyễn Khôi cùng bạn đã vào thưởng thức.

Sương diệp, lá gặp sương thu. Nếu chỉ hai chữ ấy là nói về cái bắt đầu sự chết của lá, thường rất nhanh vào những khi ngày nắng đêm sương lạnh, cho nên có thể coi là lá nó đang đau đấy. Nhưng  chính nhờ có chữ hồng  > sương diệp hồng mà câu thơ trở nên rất Đỗ Mục vừa chỉ màu đỏ của lá, vừa chỉ vẻ đẹp của rừng phong, lại càng rất đẹp trong cảnh nhà thơ leo núi có xe rất ung dung nhàn hạ.

14 Mar.2016

Thơ Nguyễn Duy những năm

chín mươi

VƯƠNG TRÍ NHÀN
vtn blog 14.3.16

LỜI DẪN:
Nên trở lại với  từng chặng đường của văn học sau 1975.
Nghiên cứu văn học không phải chỉ là đưa ai lên  xếp hạng ai trước .
 Mà nghiên cứu văn học cần nhất là rút đúc kinh nghiệm trong quá khứ.

 Nhiều lần tôi đã bỏ qua những tập thơ tuyển hoặc những kỷ yếu hội thảo rất có giá trị chỉ vì ở đó bài hay lẫn với bài dở, có nhiều bài dở được chọn chỉ vì vai vế hay đơn giản tác giả chính là người có chức quyền hoặc chi tiền cho những xuất bản.
Đối với các tác giả đang sống cũng vậy.
Dân làm nghiên cứu phê bình ở dạng "nghiệp dư", "tự do" chúng tôi thường cũng tự nhận thấy mình đã bất công khi nhìn lại đời sống văn học hậu chiến mà chỉ nói đến Nguyễn Huy Thiệp Bảo Ninh Dương Thu Hương, hoặc Lê Lựu Nguyễn Minh Châu ...
Tại sao? Chỉ vì các tác giả khác không thật nổi lắm.
 Nhưng  người ta càng có lúc trồi lúc sụt anh càng phải đi vào bàn với người ta chứ. 
Tại sao anh lạ lờ đi luôn thể ?! 
Tôi có ngẫm nghĩ và thấy một lý do như sau:
-- nền văn học của chúng ta thường không được tổng kết một cách công bằng, hơn nữa một cách cụ thể. 
-- Các giải thưởng xét không nghiêm minh và dựa vào quá nhiều tiêu chuẩn khác nhau, trong đó tiêu chuẩn nghệ thuật  thường khi không được đặt ở vị trí đúng mức.
--  Do ý muốn tìm tới một cái nhìn toàn diện và cũng để đoàn kết,  chúng ta có một bảng xếp hạng  cái hay lẫn với cái dở và những người có một thời gian nào đó nổi lên  cứ bị lẫn đi.
Thêm một lý do nữa, tạm gọi là bệnh quan liêu. 
10 Mar.2016
TRĂNG LÊN VÀ PHÉP ẨN DỤ

TOÀN BÀI

 

Cũng nhờ thói quen để địa chỉ e-mail ở cuối mỗi bài thơ, bài viết nên tôi thường nhận được thư góp ý, phê bình của bạn đọc. Lời qua tiếng lại trong hai bài viết Tản Mạn Về Ý Tứ Trong Thơ và Thuyền Ta Bơi Lặng Trong Dòng Mắt Em tưởng đã lắng xuống, ai dè hôm nay lại thêm một thư nữa từ một người không quen mà nội dung của bức thư không thể làm ngơ.

“Chào ông PĐN, ông nghĩ sao về nhận định của nhà phê bình văn học Thụy Khuê trong đoạn dưới đây về bài thơ Trăng Lên của Lưu Trọng Lư?”

 

Qua bốn câu thơ, Lưu Trọng Lư đã dùng một ẩn dụ xác định (mắt em là một dòng sông), bốn ẩn dụ ví ngầm (vầng trăng, mái tóc mây, hồn thu tạnh, thuyền ta) và năm động từ (lên, mơ, say, bơi, lặng) để vẽ nên ít nhất hai khung cảnh lồng ấp lên nhau: hư cảnh dưới ánh trăng thu vừa nhô lên đỉnh mây, một chiếc thuyền tình lặng lờ bơi theo dòng nước; thực cảnh hình ảnh cuồng say, mộng ảo của đôi tình nhân nghiêng xuống nhau trong giây phút ái ân, đắm đuối .... Hư cảnh ôm ấp thực cảnh, hay thực cảnh tan loãng trong hư cảnh ....

Thi nhân thường so sánh khuôn mặt đàn bà với vầng trăng. Cái khác lạ ở đây là Lưu Trọng Lư dùng vầng trăng để mường tượng vầng trán người thanh niên nghiêng xuống mái tóc người yêu: hình ảnh "vầng trăng lên mái tóc mây" vô cùng quyến rũ. Vũ Ngọc Phan là người đầu tiên khám phá ra hình ảnh ấy, ông viết: "Mượn vầng trăng nhô đầu lên đám mây đen mà tả cái phút ái ân của đôi trai gái trong lúc giáo đầu thì như thế thật là đầy tình, đầy mộng, thật là thanh cao, thật là tuyệt bút" (Nhà Văn Hiện Đại).

    Chữ mây hàm chứa nhiều ý nghĩa: mây là óng mượt như sợi mây (dùng để đan giỏ). mây còn có thể là mây mưa, mây gió. Mây cũng là cung mây, tột đỉnh của hạnh lạc. Lưu Trọng Lư đã đặt hình ảnh: vầng trăng lên mái tóc mây bên cạnh hình ảnh thuyền ta bơi lặng trong dòng mắt em, để lòng ấp hai linh hồn, hai hình hài say đắm, mắt trong mắt, trong khung cảnh tuyệt đỉnh thần tiên, thơ mộng … (http://thuykhue.free.fr/cautructho/chuong05.html)

Trước hết tôi xin chuyển một vài từ hơi chuyên môn của Thụy Khuê qua cách hiểu đơn giản của tôi:

     1/ Ẩn dụ xác định: tiếng Anh là simile và được nhiều sách và web văn học dich là “phép so sánh được nối với nhau bằng giống như, như thể, như là (like, as)”

Thí dụ:

24 Feb.2016

ĐÔI ĐIỀU VỀ Ý & TỨ TRONG

THƠ VIỆT
                      ----------
  Trước tiên phải nói là bài viết của PĐN đã bộc bạch khá kỹ lưỡng về Ý & Tứ trong thơ cùng những phân tích (bình giảng, dẫn chứng) một số bài thơ quen biết, rất đáng trân trọng. Tuy nhiên, đọc xong  NK tôi có cảm nghĩ : PĐN còn lăn tăn giữa Ý & Tứ thơ ?
  Theo thiển ý của NK thì một bài văn vần đủ tiêu chí gọi là THƠ thì phải hội đủ 7 chữ Ý+ TỨ + HÌNH+ TÌNH và TÌNH+ CẢNH SỰ. Nói đủ e dài dòng, xin chỉ nói về Ý & TỨ THƠ:
-Ý là nội dung câu thơ muốn nói gì ? TỨ: dùng ngôn ngữ để diễn tả Ý.
Và " TỨ THƠ chỉ có ở trên lưng con Lừa trong gió tuyết ở cầu Bá kia...-Thi tứ tại Bá kiều tuyết trung
Lư từ thượng, thử xứ hà dĩ đắc chi ?" như Trịnh  Khế (Khải) thời xưa đã nói.Đó là cụ nổ Bigbang để hình thành ra vũ trụ- cái ý tưởng vụt trào ấy trong hồn tung ra TƯ THƠ. Cái TỨ là sự linh ứng- nghĩ ra, phát hiện một cái gì đó nó có thể khiến cho cái THẦN (tinh thần) của Nhà thơ cảm nhận THẤY được sự vật để viết ra những câu thơ (nội dung) mang tư tưởng và tình cảm của tác giả. Ý là do suy nghĩ mà ra.LỜI là do Ý mà đến. Nhà thi sĩ bậc thầy- ông Hoàng của thi ca nước đã từng dạy " TỨ là hình tượng thơ diễn đạt được một Ý trọn vẹn" , từ chỗ Ý sẽ đẻ ra TỨ, có TỨ tất có Ý, nhưng Ý chưa hẳn có TỨ. ví dụ : Ý là muốn nói đến sự say đắm si mê của chàng với nàng (đó mới là chung chung chưa rõ ràng), chỉ đến khi Thi sĩ thể hiện bằng hình tượng thơ cụ thể :

3 Feb.2016

PHẠM THÀNH-TỪ HẬU CHÍ


PHÈO ĐẾN CÒ HỒN XÃ NGHĨA


ĐỖ TRƯỜNG

Tiểu luận

Khi đất nước đi vào đường hầm không lối thoát, nhiều gia đình miền núi phía Bắc đã bị chết đói. Đảng CS buộc phải tự giải thoát, bằng cách mở cửa, đổi mới về cái quan hệ sản xuất (cũ) ngàn đời của cha ông. Cùng đó, Nguyễn Văn Linh kêu gào, nới lỏng dây trói cho văn nghệ sỹ. Và đến khi cơn gió mùa Thu đã quật đổ bức tường ô nhục Berlin, đưa nước Đức đến bến bờ thống nhất. Chủ nghĩa cộng sản đã hoàn toàn sụp đổ ở Đông Âu và Nga Sô. Trước sự sinh tử đó, Nguyễn Văn Linh run sợ, vội vàng siết chặt lại thòng lọng, và cánh cửa được khép trở lại.

1 Feb.2016

Về bài trả lời phỏng vấn của

giáo sư Chu Hảo

Posted by adminbasam on 01/02/2016

Nguyễn Hoa Lư

1-2-2016

Có yêu thì nói rằng yêu 
Chẳng yêu thì nói một điều cho xong
Làm chi dở đục dở trong
Lờ lờ nước hến cho lòng tương tư

GS Chu Hảo. Ảnh: VNN

GS Chu Hảo. Ảnh: VNN

1. Một đời công chức nhà nước xênh xang quần lượt áo là, sáng cắp ô đi tối cắp về, ai cũng vậy, mỗi năm vài bận viết “bản tự kiểm điểm” theo mẫu ghi sẵn. Mục thứ nhất luôn luôn là “tư tưởng chính trị đạo đức tác phong”, cá nhân tôi đã có câu trả lời thuộc lòng “tuyệt đối tin tưởng vào sự lãnh đạo của…”. Viết xong thì tự thấy thẹn với ông Ga-li-lê người nước Ý, 500 năm trước. Khi bước ra khỏi nhà thờ, nhìn sau trước không có ai, ông lầu bầu, rằng “dù sao trái đất vẫn quay”. Ông sợ lửa lên dàn thiêu, tôi sợ thảm cảnh thất nghiệp, (cả hai chúng tôi!) đều nói zậy mà không phải rứa.

16 Jan.2016

BẢN THÔNG ĐIỆP CHO NGÀY

MAI (Giao Chi, SJ) (Kein Betreff)  

  
Nhi Pham

Mi 13.01.2016 00:01
Posteingang
  
                                                                                                       Bến Cũ - Anh Việt
Lời giới thiệu
Bài văn này chúng tôi viết vào mùa Xuân năm 1977 khi gia đình di cư từ tiểu bang Illinois về San Jose, California. Tôi vào làm cho trường trung học địa phương. Cùng với các chiến hữu một thời là Đại tá Anh Việt, Trần văn Trọng và đại tá Mã Sanh Nhơn. Danh hiệu chức vụ gọi là cố vấn nhưng thực sự lãnh lương Phụ giáo.
Nghe tin tại Bank of America trên San Francisco có chương trình gửi di vật cho tương lai. Tôi viết bài văn này và một vài di vật của VNCH, mua cái hộp $10 us bỏ vào.  Ngân hàng nhận và dán chặt. Sẽ cho vào một Capsule lớn, chôn dưới đất. 200 năm sau sẽ khui lên. Bài văn này tôi có cho in lại trong tác phẩm tựa đề Cõi Tự Do, phát hành năm 1983.
Phân trang 5/64 Trang đầu Trang trước 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Trang sau Trang cuối